La nostalgie des expressions des années 2000
De plus en plus, je prends conscience de l’inexorable passage du temps. Non seulement parce que les nouvelles générations emploient des expressions que je ne comprends pas et que je n’ai pas l’intention d’apprendre, mais aussi parce que mes propres expressions semblent archaïques. Je dois souvent expliquer le contexte de plus d’une phrase pour qu’elle soit comprise, rien ne me fait me sentir plus âgé.
L’autre jour, une situation en particulier m’a frappé : « j’ai perdu mon mojo ». Je l’ai dit sans réfléchir, en supposant que tout le monde comprendrait, mais ce ne fut pas le cas. Une partie de mon entourage a saisi la référence, une autre a compris l’expression sans savoir d’où elle venait, et d’autres n’ont ni compris l’expression ni son origine.
« J’ai perdu mon mojo » : une expression culte des années 90
Bien sûr, « j’ai perdu mon mojo » provient de la saga Austin Powers, imaginée par le comédien Mike Myers. Plus précisément, de la deuxième opus, Espion qui m’a tirée. Toute l’intrigue tourne autour du fait que le Dr. Denfer a volé le « mojo » d’Austin, qui doit tout faire pour le récupérer.
J’ai d’abord pensé que « mojo » était une invention des talentueux doubleurs espagnols, qui ont souvent su adapter l’humour anglais de manière locale. Mais en fait, il s’agit d’une traduction littérale de la version originale. En ancien anglais, « mojo » signifie posséder une force magique, un magnétisme et un attrait sexuel. En espagnol, le dictionnaire ne retient que la définition de « sauce piquante d’origine canarienne ». Cependant, pour de nombreux ‘millennials’, il est devenu synonyme de « charme ».
Austin Powers et l’humour qui défie le temps
Austin Powers possède un humour très spécifique et ce n’est pas la première fois que je pensais que les doubleurs avaient pris des libertés créatives. Il en va de même pour le personnage de Fat Bastard. Doublé par Florentino Fernández, il chante une chanson qui reste dans la tête : « Je veux votre bébé rôti avec de la salade ». J’ai toujours cru que c’était une création des doubleurs espagnols, mais c’est aussi une traduction directe.
Un héritage culturel générationnel
L’expression « j’ai perdu mon mojo » a non seulement vieilli en raison des 27 années écoulées depuis sa sortie en salles, mais aussi parce qu’après avoir revu la saga, il est clair que cet humour n’est plus adapté aux nouvelles générations. Seules celles et ceux qui ont grandi avec lui s’en souviennent avec affection.
En tant que jeune média indépendant, Séries Direct a besoin de votre aide. Soutenez-nous en nous suivant et en nous ajoutant à vos favoris sur Google News. Merci !