Un regard sur l’impact de « Aquí no hay quien viva »
Alors, voyons voir… Un peu de respect
La pérennité d’une série espagnole culte
Parmi les séries espagnoles les plus populaires de l’histoire, Aquí no hay quien viva a conquis le public lors de son arrivée sur Antena 3. Ce qui est peut-être encore plus étonnant est que, plus de deux décennies après sa première diffusion, elle continue de séduire les jeunes générations, se consolidant ainsi comme une série de culte.
Avec des dialogues mémorisés par cœur et la capacité d’utiliser une phrase ou une séquence de la série pour chaque moment de la vie, les nouvelles générations ne l’ont probablement pas vue lors de sa diffusion initiale. Cependant, elles ont été captivées plus tard par la série des frères Laura et Alberto Caballero, qui a donné naissance à la longue et réussie La que se avecina.
Expressions devenues mythiques
De nombreuses phrases et expressions de la série sont désormais ancrées dans la culture populaire en Espagne, comme « Esta, nuestra comunidad », « ¡Hombre ya! », « Y punto en boca », « Movida, movida » ou « Qué mona va esta chica siempre ».
Une autre expression, que nous continuons d’utiliser dans notre quotidien, est l’une des plus mémorables du personnage de Fernando Tejero, le concierge de Desengaño 21 Emilio Delgado : « Un poquito de por favor ».
L’origine d’une phrase culte
Utilisée fréquemment par le concierge pour attirer l’attention des voisins au milieu du chaos, cette phrase trouve son origine chez l’acteur lui-même. Il l’avait entendue d’un proche et l’appréciait beaucoup.
Fernando Tejero a expliqué cette origine lors de son passage dans l’émission de Canal Sur Mi gran noche en 2019 :
« J’ai entendu cette phrase à Córdoba de ma grand-tante qui la disait souvent. Ensuite, je l’ai entendue de l’actrice Carmen Ruiz à l’école de Cristina Rota et j’ai commencé à l’utiliser dans ma vie quotidienne. Cette phrase apparaissait également dans le film Días de fútbol, mais la séquence a été coupée et la phrase a disparu. »
Comme je continuais à l’utiliser, Alberto Caballero, le producteur de ‘La que se avecina’ et de ‘Aquí no hay quien viva’, l’a entendue et nous avons décidé de l’intégrer au personnage du concierge.
Cette décision a été un succès. 21 ans plus tard, nous continuons à l’utiliser, et elle est probablement la phrase la plus populaire de Aquí no hay quien viva.
This restructured article provides a rich narrative on the cultural impact of the Spanish series « Aquí no hay quien viva, » embedding strategic keywords and using HTML tags for format and SEO optimization while maintaining a journalistic tone suitable for Google News.
En tant que jeune média indépendant, Séries Direct a besoin de votre aide. Soutenez-nous en nous suivant et en nous ajoutant à vos favoris sur Google News. Merci !